Hay un canto de sirenas
que se diluye río abajo
dónde tu amor
--en la corriente--
se quedó enganchado,
allí, en aquellos remolinos,
sobre aquellos peñascos,
un juego de mariposas
que el tiempo
--cómo a todo--
se llevó a sus espacios.
¡Si yo pudiera expresar,
medir, contar,
todo lo que de ti
llevo enganchado,
azucenas mágicas
siempre volando!
Cuanto más avanzamos en la vida
mas atrás todo se va quedando,
río abajo, arrebolado,
allí, en aquellos remolinos,
sobre aquellos peñascos...
Sobre el camino
(Coincidentia Oppositorum)
está lo omitido clavado,
lo impedido demandando,
herídas que se van formando,
acumulando,
que el río no puede arrastrar,
llevar hasta al mar,
el punto mas bajo.
Sobre el camino
(Coincidentia Oppositorum)
se hacen fardos
que vamos cargando,
hasta que la corriente,
un día,
se los lleva río abajo,
y en uno de sus meandros,
donde las aguas
se hacen regatos,
entre los peñascos,
se quedan varados.
¿Los ves?
Son míos;
son tuyos,
de los dos,
entrelazados,
rio abajo,
huellas que el flujo no borro
del curso levantado
Son --también-- los lastres
que fuímos tirando
y que ahora forman sólidos
que el fluído no pudo disipar
y de nuestro rio sacarlos.
¿Los ves?
Estan engachados
en aquel juego de mariposas
que un día, juntos, dibujamos
...allí, río abajo.
There is a siren song
which is diluted
downstream where your love
- in the current -
was hooked.
There in those eddies,
on those rocks,
butterfly game that the time
-- like all--
took to their spaces.
¡ If I could express,
measuring, counting,
everything we I've been hooked,
magic lilies always flying!
The more we advance in life
more everything is left behind,
downstream, flushed,
there, in those eddies,
on those rocks ...
On the road
(coincidentia oppositorum)
where the omitted is nailed,
and the prevent demanding,
wounds that are formed,
accumulating ,
that the river can not drag
up to the sea,
the lowest point.
On the road
(coincidentia oppositorum)
bales are charging
until the current,
one day,
carried --also-- downstream,
and in one of his meandering,
where the water are rivulets,
between the rocks,
are stranded.
Do you see them?
They are mine;
are yours,
of the two,
intertwined,
downstream,
traces that the flow
does not delete in its course.
They are - as well -
the weights that we went shooting
and now form solids
that the fluid could not remove
and our river take them out.
Do you see?
Are hooked to that butterfly game
that, on day,
together,
we draw downstream...